کتاب «صحیفه باقریه و صادقیه» ترجمه علیرضا برازش رونمایی شد
مختارپور گفت: برازش دو ویژگی دارد. یکی دیانت که پر از احادیث، قرآن، دعا و اهل بیت است و دیگری عشق، محبت و دوست داشتن همه عالم حتی دشمنان است.
به گزارش روابط عمومی دفتر نشر فرهنگ اسلامی، روز دوشنبه سوم بهمن ماه ۱۴۰۱ از کتاب «صحیفه باقریه و صادقیه» با همکاری دفتر نشر فرهنگ اسلامی، در سرای کتاب خانه کتاب و ادبیات ایران رونمایی شد.
علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، علیرضا مختارپور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، علیرضا برازش پژوهشگر قرآن و حدیث پژوه و مترجم این کتاب و علیاکبر اشعری از سخنرانان این نشست بودند.
رمضانی مدیرعامل خانه کتاب در ابتدای برنامه حلول ماه رجب را که طلیعه ماههای سهگانه عبادت، مغفرت و رحمت الهی است تبریک گفت و ضمن خوشامدگویی به سخنرانان و حضار در جلسه، تقدیر و تشکر ویژهای از علیرضا برازش به پاس فعالیتهای بیشمارش در حوزه حدیثپژوهی عصر حاضر انجام داد.
سپس برازش به عنوان اولین سخنران به ایراد سخن پرداخت و بیان کرد: شغل نویسندگی و سروکار داشتن با احادیث لیاقتی بود که خداوند به من عطا کرد و همانطور که امام حسین در دعای عرفه میفرماید: ای خدا اگر کار خوب و پسندیدهای از دستان من جاری شده است نه به خاطر لیاقت و توانایی خودم بوده است بلکه از لطف تو بوده است، نگارش این کتابها هم منّتی بود که خداوند بر من گذاشت.
او افزود: من نمیتوانم امروز بگویم که افتخار میکنم که ۱۰ کتاب یا ۱۰۰ کتاب نوشتهام و برنده جوایز کتاب سال شدهام. بلکه این فضل خدا بوده است و او بر من منّت گذاشته است و روز قیامت هم میتواند بگوید من لطفم را به تو کردهام و تو هیچ چیز از من طلبکار نیستی. بنابراین اگر در این کارهایی که کردهام قصوری کردم یا کمکاریای داشتم خداوند بر من حجت دارد و بر طبق قوانین عادلانه خودش میتواند من را مجازات کند.
او ادامه داد: در سال ۹۵ کتابی را تحت عنوان «صحیفه سجادیه» ترجمه و از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر کردم. در آن زمان علیاکبر اشعری، معاون بخش بنیاد ارشاد امام صادق(ع) بود که به من گفت حال که چنین ترجمه سلیسی از سخنان امام سجاد ارائه کردهای، خیلی خوب میشود اگر دعاهای امام صادق را هم ترجمه کنی. در جواب گفتم محمدباقر موحد همه دعاهای امامان را در ۱۴ صحیفه – از صحیفه نبویه تا صحیفه مهدویه- دستهبندی کرده است. او صحیفه باقریه و صادقیه را در یک جلد ارائه کرده است که ۱۵درصد آن باقریه و ۸۵ درصد آن صادقیه است و اشعری گفت هردو را باهم ترجمه کن. کتابی که امروز از آن رونمایی میشود همان کتاب است که حاصل دوسال ترجمه است.
علیاکبر اشعری سخنران دوم این نشست درباره انگیزههای انتشار این کتاب فاخر و ارزشمند بیان کرد: صحبتهای برازش معرف خود اوست و من برازش را سالهاست دورادور و از نزدیک میشناسم و چند ویژگی خاص را در او برجسته دیدم. او منهای دینداری و تعهد به جمهوری اسلامی، دارای روحیه پژوهشگری، پیگیری و مداوت در انجام کارهاست.
او اظهار کرد: برازش مدیریتهایی را در بخشهای مختلف داشت و همواره یک مدیر موفق فرهنگی در جمهوری اسلامی ایران بود. بنابراین تألیف و ترجمه چنین کتابهایی فقط از کسی که این همه کار پژوهش و تألیف داشته باشد و این حد از تواضع در رفتار و کلام داشته و چنین سابقه مدیریتی هم داشته باشد بر میآید.
او درباره کتاب قرآن بیان کرد: قرآن یکی از کتابهای پرفروش دنیاست زیرا این علامت سؤال در ذهن مردم دنیا به وجود آمده است که این چه کتابی است که این مجموعه انقلاب با تأسی از آن دارد راه خود را ادامه میدهد. همه مراکز مطالعاتی و پیمایشی اذعان دارند که جمعیت جهان به سمت کثرت مسلمانان میرود و گرایش به اسلام در همه جای دنیا رو به رشد است و رواج یافته است.
اشعری گفت: بنابراین یکی از وظایف نهادهای فرهنگی ما دسترس پذیر کردن معارف اسلامی برای عموم مردم است به نحوی که همه بتوانند از آن استفاده کنند به خصوص درباره منابع فاخر و اصلی و اصیل که دنیا تشنه آشنایی با محتوای آنهاست. بنابراین معرفی این آثار باید در دستور جدی کار ما قرار بگیرد و ناشرین محتوای کتابها را از طریق فضای مجازی در اختیار دنیا قرار دهند.
او در انتها بیان کرد: مطالعات کاغذی دارد سهم خود را به مطالعات مجازی میدهد و ما باید معارف اسلامی و آثار خوب منتشر شده در این زمینه را از این طریق در دسترس همه مردم دنیا قرار دهیم و این مستلزم ترجمه این آثار به زبانهای دیگر است.
سخنران سوم این نشست علیرضا مختارپور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران سخنان خود را با ذکر توفیقات برازش در زندگیاش آغاز کرد و بیان کرد: برازش در حدود ۷۰ سال عمر خود ۷۰هزار صفحه کتاب و حدیث ترجمه کرده است و اگر از اول کودکی حساب کنیم یعنی به طور متوسط سالی ۱۰۰۰ صفحه کتاب نوشته است آن هم با متون قرآن کریم، ادعیه و حدیث و این توفیق را چه کسی میتواند داشته باشد؟
او ضمن اشاره به سخن خداوند که فرموده است با کسی رفت و آمد کنید که شما را به یاد خدا بیاندازد برازش را چنین فردی دانست و اظهار کرد: اگر تمام آثار او را از اولین اثرش تاکنون، در نظر بگیریم آنچه را میبینیم چیزی است که از طرف اهل بیت به او رسیده است. طبق گفته لسان غیب: از رهگذر خاک سر کوی شما بود/ هر نافه که در دست نسیم سحر افتاد و اشاره حافظ هم به اهل بیت است.
او درباره شخصیت برازش بیان کرد: برازش دو ویژگی دارد. یکی دیانت است که پر از احادیث، قرآن، دعا و اهل بیت است و دیگری عشق، محبت و دوست داشتن همه عالم حتی دشمنان است.
او درباره کتابهای سه گانه برازش گفت: این کتابها حیرت انگیز است. در زمانی که شدت رواج مکتبهای عرفانی انحرافی که تمام مایه اصلی و دستاویز آنها در این بود که انسان یک رابطه شخصی و خصوصی با خدا داشته باشد، وقتی این سه گانه منتشر شد معلوم شد که میخواهد مهربانانهترین و نزدیکترین رابطه را با خداوند داشته باشد و راهش ادعیه و معارف اسلامی است.
مختارپور با طرح این سؤال که اصلا خود بحث دعا از کجا شروع میشود؟ اضافه کرد: دعا یعنی صدا زدن و خداوند میفرماید صدایم کن تا صدایت کنم… و از این خصوصیتر و شخصیتر مگر سراغ داریم؟
او در انتها دیانت و محبتی که در شخصیت برازش وجود دارد را حاصل دین و دعا دانست و گفت: اگر مدیران و مسئولان ما این موضوع را درک کنند رفتاری سرشار از مودت، گذشت و مهربانی با مردم خواهند داشت و این نامهربانیهای گاه و بیگاه از جامعه رخت برمیبندد.
کتاب «صحیفه باقریه و صادقیه» ترجمه علیرضا برازش در ۱۱۰۸ صفحه به قیمت ۴۹۰ هزار تومان از سوی دفتر نشر و فرهنگ اسلامی منتشر شده است.