گزارشی از روند چاپ ترجمه و تفسیر نهجالبلاغه علامه جعفری توسط قائم مقام دفتر نشر فرهنگ اسلامی

گزارشی از روند چاپ ترجمه و تفسیر نهج البلاغه علامه جعفری توسط قائم مقام دفتر نشر فرهنگ اسلامی
قائم مقام دفتر نشر فرهنگ اسلامی به بیان توضیحاتی در مورد فعالیتهای این انتشارات و همچنین روند چاپ ویراست جدید ترجمه و تفسیر نهجالبلاغه علامه جعفری پرداخت.
به گزارش روابط عمومی دفتر نشر فرهنگ اسلامی؛ مراسم رونمایی از ویراست جدید ترجمه و تفسیر نهجالبلاغه اثر علامه محمدتقی جعفری، همزمان با گرامیداشت بیست و یکمین سال رحلت درگذشت علامه جعفری، ۹ آذر، با حضور جمعی از اندیشمندان و علاقهمندان در کتابخانه علامه جعفری برگزار شد.
مهدی باقری، قائم مقام نشر فرهنگ اسلامی، در این مراسم به بیان توضیحاتی در مورد فعالیتهای این انتشارات پرداخت و ابراز کرد: دفتر نشر فرهنگ اسلامی، سابقهای بالغ بر ۴۵ سال دارد و در سال ۱۳۵۳ توسط شهید بهشتی، شهید باهنر و آقای برقعهای تاسیس شد. قبل از انقلاب نیز در حوزه معارف دینی پیشتاز بود و کارهای بزرگ را چاپ کرد. بیش از دو هزار عنوان کتاب داریم و مانند دیگر ناشران، فراز و فرودهایی هم داشتهایم. اما در دهه اخیر، توانستهایم موفقیتهایی در حوزه چاپ کتب دینی و معارف داشته باشیم.
وی تصریح کرد: در مورد ترجمه و تفسیر علامه جعفری باید بگویم که این کار در دهه ۶۰ در بیست و هفت جلد و در دفتر نشر فرهنگ اسلامی چاپ شد و در دوره خودش مورد استقبال عموم قرار گرفت که برخی از مجلدات تا سیزده جلد، تجدید چاپ داشت که هر کدام دو تا پنج هزار نسخه بوده است و در سال ۱۳۸۰، به دلایلی که مجموعه موسسه علامه داشتند، از دفتر نشر خارج شدند و به کار ایشان به نشر دیگری سپرده شد و به شکلی که دفتر منتشر کرده بود، مجموعه تفسیری نهجالبلاغه را در ۱۰ جلد منتشر و به بازار عرضه شد.
باقری در ادامه افزود: پیشنهادی از طرف دکتر نصری بود که این مجموعه را در دفتر نشر، مجدداً چاپ کنیم که با ویراست جدید باشد. در هیئت مدیره مطرح شد و پروژه اصلی بود و هزینههای ویژه خودش را داشت. با این پیشنهاد مطرح شد و در آنجا مصوب کردند که این کار آغاز شود. بدون اغراق، بالغ بر یک سال و نیم، این پروژه طول کشید تا چاپ شد و ۱۴ ماه، آمادهسازی آن طول کشید، چون ۱۰ هزار صفحه بود و با ویرایشی که استاد نصری کردند، اضافات حذف شده بود.
وی تصریح کرد: این اتفاق افتاد و بالغ بر چهارده ماه آمادهسازی و حروفچینی و ویرایش آن طول کشید و چهار ماه نیز چاپ آن به طول انجامید که در ۱۰ جلد با نظر آقای جعفری و آقای نصری انجام دادیم. چیزی بالغ بر ۸۶ میلیون تومان هزینه آمادهسازی کردیم و ۲۲۰ میلیون نیز هزینه کاغذ و چاپ را عهدهدار شدیم. این مجموعه در نهایت در ۱۰ جلد و حدود پنج هزار صفحه منتشر شده است.
قائم مقام دفتر نشر فرهنگ اسلامی در پایان گفت: چهار کتاب مستقیم از علامه چاپ کردهایم که ترجمه و تفسیر نهجالبلاغه یکی از آنها بود که در دهه ۶۰ چاپ شد. ایشان یک کتاب نهجالبلاغه در قطع وزیری و رقعی داشت که سیزده بار چاپ شد؛ همچنین «امام علی(ع) به روایت نهجالبلاغه» و یکی نیز خلاصه ترجمه و تفسیر نهجالبلاغه بود که به چاپ چهاردهم رسیدند.
یادآور میشود، در چاپ جدید این اثر، مجموعه کتاب ۲۷ جلدی «ترجمه و تفسیر نهجالبلاغه» در ۱۰ جلد ۵۰۰ صفحهای از سوی دفتر نشر فرهنگ اسلامی منتشر و به علاقهمندان ارائه شده است.
دفتر نشر فرهنگ اسلامی این مجموعه ۱۰ جلدی را بدون قاب با قیمت ۶۸۰هزارتومان و با قاب به قیمت ۷۰۰هزارتومان از طریق فروشگاهها و سایت اینترنتی این دفتر به نشانی www.daftarnashr.com عرضه کرده است.
مهدی باقری، قائم مقام نشر فرهنگ اسلامی، در این مراسم به بیان توضیحاتی در مورد فعالیتهای این انتشارات پرداخت و ابراز کرد: دفتر نشر فرهنگ اسلامی، سابقهای بالغ بر ۴۵ سال دارد و در سال ۱۳۵۳ توسط شهید بهشتی، شهید باهنر و آقای برقعهای تاسیس شد. قبل از انقلاب نیز در حوزه معارف دینی پیشتاز بود و کارهای بزرگ را چاپ کرد. بیش از دو هزار عنوان کتاب داریم و مانند دیگر ناشران، فراز و فرودهایی هم داشتهایم. اما در دهه اخیر، توانستهایم موفقیتهایی در حوزه چاپ کتب دینی و معارف داشته باشیم.
اخه مجموعه ده هزار صفحه ای، شده ۵۰۰۰ صفحه…
چقدر حذفی داشته مگه…همون فبلی رو چاپ کنید خریداریم ما
سلام به تشخیص و صلاحدید آقای علی جعفری و دکتر نصری انجام شده و امکان چاپ قبلی نبود. ممنون